Нотариальное заверение переводов

Большинство современных нотариальных бюро осуществляют нотариальный перевод документов с довольно сжатые сроки без ущерба для качества проводимой работы. Подобное заверение бывает нескольких видов:
Заверение нотариусом верности перевода и подлинности подписи самого переводчика.
Заверение одновременно правильности перевода и его копии, сделанной с оригинального документа.
Заверение нотариусом верности фотокопии.
Нотариальная контора может пригласить профессионального переводчика для оформления сделки с иностранным гражданином.
нотариальный перевод

Термин «нотариальный перевод» включает в себя все разновидности письменного перевода полностью всего документа или другого действия, которое осуществляется переводчиком. В дальнейшем это подтверждается наличием подписи на документе, сделанной от руки. Следует отметить, что нотариус заверяет исключительно подлинность подписи самого переводчика, обладающего соответствующим дипломом, подтверждающим наличие специального высшего лингвистического образования, подтверждающего его квалификацию.
Все данные о переводчике регистрируются в реестре нотариального бюро. Из этого следует, что нотариус не несет какую-либо ответственность за качество перевода и его содержание. В полномочия нотариуса входит лишь право засвидетельствования подлинности подписи переводчика, который совершил перевод.

Документы, подлежащие нотариальному переводу:

Паспорт
Свидетельство о браке
Свидетельство о рождении
Свидетельство о разводе
Свидетельство об изменении фамилии
Свидетельство о смерти
Справка о доходах
Справка с места работы
Справка о несудимости
Справка для оформления визы
Справка для посольства
Диплом об образовании и вкладыш к диплому
Корпоративные документы.


ДРУГИЕ КАТЕГОРИИ СТАТЕЙ


Авто

Деньги

Дом и семья

Животные

Красота и здоровье

Компьютер

Кулинария

Люди и отношения

Развлечения и хобби

Спорт и отдых

Электроника

Разное

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *